
FERIA III. POST REMINISCERE

IN KATHEDRA LEGIS CLERICI SUM NOMINE REGIS :. SEDENT REGNANTES POPULUMQUE DEI UICIANTES

Regularized: INCREPACIONES MEAS NEGLEXISTIS
despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
You have despised all my counsel, and have neglected my reprehensions.
Proverbs 1.25

SACERDOTES CONTEMPSERUNT LEGEM
Sacerdotes ejus contempserunt legem meam, et polluerunt sanctuaria mea : inter sanctum et profanum non habuerunt distantiam, et inter pollutum et mundum non intellexerunt : et a sabbatis meis averterunt oculos suos, et coinquinabar in medio eorum.
Her priests have despised my law, and have defiled my sanctuaries: they have put no difference between holy and profane: nor have distinguished between the polluted and the clean: and they have turned away their eyes from my sabbaths, and I was profaned in the midst of them.
Ezekiel 22.26

GRADIENTES IN SUPERBIA POTEST HUMILIARE
Nunc igitur, ego Nabuchodonosor laudo, et magnifico, et glorifico regem caeli : quia omnia opera ejus vera, et viae ejus judicia, et gradientes in superbia potest humiliare.
Therefore I Nabuchodonosor do now praise, and magnify, and glorify the King of heaven: because all his works are true, and his ways judgments, and them that walk in pride he is able to abase.
Daniel 4.34

SUPER PASTORES IRATUS EST FUROR MEUS
Super pastores iratus est furor meus, et super hircos visitabo : quia visitavit Dominus exercituum gregem suum, domum Juda, et posuit eos quasi equum gloriae suae in bello.
My wrath is kindled against the shepherds, and I will visit upon the buck goats: for the Lord of hosts hath visited his flock, the house of Juda, and hath made them as the horse of his glory in the battle.
Zechariah 10.3

PER BEEL SIGNANTES CLERICOS BONA QUEQUE UORANTES
3 Kings 22

HIC ADORATE ET NON IN IERUSALEM
UT POSSET STARE POPULUM IUBET YDOLATRARE
3 Kings 12

FALCO MALUS CERNIT PREDAM BONUS HANC QUEQUE SPERNIT

BUBO DAT EXEMPLA MALA FEDANS STERCORE TEMPLA
Transcriptions of inscriptions from the Index of Medieval Art; translations are my own, rough as they may be, if not from source in public domain.