Historiae Biblicae Veteris et Novi Testamenti of 1748, Twelfth Engraving

Above
C.41 [V.43] Pharao – jussit – Ioseph – ascendere super currum suum secundum, clamante praecone, ut omnes coram eo genu flecterent. Ioseph ad fratres. 37 putabam – vestros manipulos adorare meum. – et solem, et lunam, et stellas undecim adorare me.

Below
37. vendiderunt eum Ismaelitis. [C.39 V.9] quomodo possum – peccare in Deum meum? – [V.12] et relicto pallio fugit. V.19 Dominus – nimium credulus verbis conjugis, – tradidit Joseph in carcerem. C.40 [V.1] Pincerna – et pistor [V.5] viderunt somnium. – [V.12] et – respondit Joseph: – haec est interpretatio. C.41 Vidit Pharao – [V.2] septem boves – crassae – et septem confectas. – et spicas: – respondit Ioseph. [V.26] Septem ubertatis, [V.27] et septem anni famis sunt. C.42 Cum adorassent eum fratres. C.44 [V.1] Praecepit Joseph dispensatori: Imple saccos frumento, quantum possunt capere: et pone pecuniam singulorum in summitate sacci.

C.37 V.7 Joseph to brothers. I thought – your sheaves bowed down before mine. –
V.9 and the sun, and the moon, and eleven stars worshipping me.
C.37 V.28 they sold him to the Ismaelites.
C.39 V.9 how then can I – sin against my God? – V.12 and he leaving the garment fled. V.19 master – giving too much credit to his wife’s words, – cast Joseph into the prison.
C.40 V.1 the butler and the baker V.5 they dreamed a dream. – V.12 and Joseph answered: this is the interpretation.
C.41 V.1 Pharao had a dream – V.2 seven kine – fat – V.3 and seven leanfleshed. – and V.5 and ears of corn: – V.16 Joseph answered. V.26 they are seven of plenty, V.27 and seven years of famine.
C.41 V.43 Pharaoh – ordered – Joseph – go up into his second chariot, the crier proclaiming that all should bow their knee before him.
C.42 V.6 when his brethren had bowed down to him.
C.44 V.1 Joseph commanded the steward: Fill the sacks with corn, as much as they can hold: and put the money of every one in the top of his sack.